TOR_CCP_20220506

財富 家居 CANADIAN CITY POST My Melody & Little Twin Stars是陪伴我們成長的卡通人物, 將他們的樣子印在廚具上,一定很可愛吧﹗著名法國廚具 品牌Le Creuset正好推出限量版的Afternoon Tea系列,將 Melody、Kiki和Lala的樣子印在其中,每件陶瓷花紋均以人 手貼上,再以超過1,000℃高溫燒製,手工精緻,讓你和摯 愛能安坐家中品嘗高級的英式下午茶。 撰文:溫鎔欣 圖片由受訪者提供 這款Le Creuset Pale Rose的心形連蓋小鍋 子,蓋面印有My Melody的字樣,蓋子的邊 緣配上立體波浪花邊,設計可愛獨特,鍋子 裏更印有My Melody的可愛樣子。 ▶這 款 粉 紅色 的小 平 碟,設 計 根 據 M y Melody的頭型線條,造型可 愛,邊緣配合My Melody頭型 線條凹凸花紋加高,使碟子能承載 更多東西,增加實用性。 ▲小鍋子採用花瓣外形設計,一套兩件,粉藍 色和粉紅色的鍋子分別以Kiki和Lala作主題, 蓋面印有Little Twin Stars字樣,邊緣更配上 星星條紋,設計簡約可愛。 ▲Le Creuset根據Little Twin Stars 的兩位主角Kiki和Lala的頭型線條製 作出這兩隻小平碟,邊緣以凹凸花紋 加高,實用之余,設計亦別具心思。 Little Twin Stars 三層蛋糕架 ▲ 想在安坐家中享受英式下午茶,不妨採用這 款三層蛋糕架,三種不同大小的碟子,配上Little Twin Stars的獨特花紋,設計精美。 My Melody心形連蓋小鍋 可愛陶瓷 教育 英文 CANADIAN CITY POST 文︰子慧 “一蟹不如一蟹,一代不如一代。”這是常聽見 的評語。現在的年輕一代尤其不濟事,又懶又不懂得 節約。"From being branded 'snowflakes' to being accused of prioritising buying avocados(牛油 果、鱷梨) over houses, younger generations are enduringly maligned(不斷被中傷) as somehow weaker, less hard-working or less resilient than their older counterparts." Snowflake自以為是 Snowf lake是雪花、雪片,是對mi l lennials, 千禧世代,即一九八○至二○○○年出生的一代的 貶稱。Collins Dictionary把snowf lake定義為︰A person, especially a young person, viewed as lacking resilience and being excessively prone to taking offence;又解釋為︰If you call someone a snowflake, you think that they are too easily offended or upset。Resilience是適應能力,lacking resilience就是適應能力低。 Oxford Dictionary把snowf lake定義為:An overly sensitive or easily of fended person, or one who believes they are entitled to special treatment on account of their supposedly unique character istics. Over ly sensitive是過分敏感, entitled to special treatment是享有特權。總的來 說,就是這一代人自以為是、為所欲為、能力低、面皮 又薄。 真的是這樣?有學者就指出,這其實是“代 代相傳”,上一代對下一代的看法,總之樣樣都 看不順眼,覺得不及自己的一代︰" Th i s i sn' t a new phenomenon(現象); after all, people have complained about 'kids these days' for decades." 但millennials和Gen Z是不是真的比不上Boomers 和Gen X? "Evidence shows newer generations do, indeed, measure highly on traits(特質) that their older counterparts might consider as a sign of weakness."新一代的確具備一些對於上兩代人認為 是弱點的特質。 One 2010 study that examined millennials graduating university between 2004 and 2008 showed that they had more traits associated with low resilience than people who graduated before 1987. Other research has demonstrated that neuroticism(神經過敏、神經質) and a need for recognition(需要被認同) have increased in younger generat ions, whi le one 2012 study suggested that youth are more self-centered(自 私自利、以自我為中心) than they were in the past. Yet experts also believe that Baby Boomers (born roughly between 1946 and 1964) and Gen X (born between 1965 and 1980) might be judging the generations that succeed them much too harshly(過分嚴苛地), and measuring them against standards that have long ceased to be the norm(行為準則、規範). 這種看法,可能只是Baby Boomers和Gen X對新生代過分嚴厲,以及用過時的行為準則去 評價後者。精神健康專家Car l Nassar分析說: "Prior generations were taught to repress(忍 住) instead of express(表達), but for newer generations it's the other way around. That's caused a perceptual r i f t(感知上的深溝), with older generations seeing this expression as a sign of weakness, because they were taught that vulnerability(易受傷害) is a weakness and not strength." 過時評價與時代問題 新一代不滿就投訴,這就被老一輩認為是“俺尖 腥悶”,缺乏適應力和忍耐力,是弱者的表現,但新 一代的看法剛剛相反,有不滿卻去忍氣吞聲,才是弱 者所為。在評價新一代時,還應考慮的,是他們成長 過程中面對的種種時代問題,也是上幾代未遇過的。 Trey Willis的The Snowflake Effect - How the Selfesteem Movement Ruined a Generation,試圖尋 找snowflake generation的成因。 一代不如一代只是perceptual rift

RkJQdWJsaXNoZXIy MTMxNzkzMQ==